반응형
블로그 이미지
바 람 이 어 라 Silk Rode

카테고리

분류 전체보기 (418)
이슈상자 (108)
음악상자 (35)
영화상자 (32)
미술상자 (7)
사진상자 (5)
유머상자 (61)
맛상자 (37)
낙 서 (25)
일본어상자 (56)
얼추 일본어 교실 (25)
추악한 언론, 포털 행태 박제 (24)
Total
Today
Yesterday
728x90

 

다른 사람의 가족

내 가족

할아버지

おじいさん

そふ

 할머니

おばあさん

そぼ

 아버지

おとうさん

ちち

 어머니

おかあさん

はは

 누나 / 언니

おねえさん

あね

 형 / 오빠

おにいさん

あに

나 / 저

 

わたし

남동생

おとうとさん

おとうと

여동생

いもうとさん

いもうと

 

우리와 달리 일본에서는 할아버지, 어머니 등 가족을 말할 때 내 가족을 말할 때와 다른 사람의 가족을 말할 때 각기 다른 다어로 표현한다. 한일간 존댓말을 사용하는데 있어 차이점이 있기 때문이다.

 

이해하기 편하게 설명하자면,

일본에서는 자신의 가족, 자기 학교, 자기 회사, 자기 나라 등 자신과 관계된 무언가를 그렇지 않은 상대방에게 이야기 할 때

겸손하게 말하려고 하고, 반대로 상대방과 관계된 무언가를 말 할 때는 상대방을 존중하는 의미로 높혀 말하려는 경향(규칙)이 있다라고 할 수 있겠다.

 

예를들어 "아버지"라는 단어도 "おとうさん"이라는 단어와 "ちち"라는 단어가 있는데

 

[상황1] (옆에 계신 자기 아버지를 가리키며) 우리 아빠에요.

わたしの ちちです。 혹은  ちちです。

라고 표현한다. ちち라는 단어 안에 "내 아버지"라는 의미가 내포되어 있기 때문에

앞에 "わたしの (나의 / 제)"를 생략하여 사용하기도 한다.

 

[상황2] (건너편에 걸어가고 있는 남자를 가리키며) 저 분, 키무라씨 아버지 아니니?

あの かた、きむらさんの おとうさんじゃ ない?

상대방의 아버지를 말하는 것이기 때문에 ちち를 사용할 수 없다.

 

그렇다면 이 경우에는 어떤 단어를 사용해야 할까?

 

[상황3] 집에서 아이가 "아빠~ 식사하세요"라고 말할 때 아빠는 어떤 단어를 사용할까?

 

정답은 : おとうさん

 

가족끼리는 윗사람에게 단어 뒤에 ~さん이 붙는 단어를 사용하면 됨.

(쉽게말하면, 가족끼리는 윗분에게는 ~さん이 붙는 표현으로 높임말 사용한다 생각하면 될듯)

 

 

 

추가설명

여동생(いもうと) / 남동생(おとうと)은 손아래사람인데 ~さん이 붙는 표현을 사용할일이 있을까 하는 의문에 대하여...

우리 역시 이런 상황을 생각해 볼 수 있겠다.

 

(어느 회사 회장님 비서에게 회장님 남,여동생이 찾아와서 회장님을 만나길 원할 때)

아~ 회장님 남동생분(여동생분) 되십니까.

 

이와 같이 상대방의 동생을 높혀 말해야 할 상황에는  おとうとさん(남동생분) / いもうとさん(여동생분)과 같은 표현을 사용할 때가 있겠다.

반응형
Posted by Silk Rode
, |

최근에 달린 댓글

글 보관함